مـِسـْبـَحـَـــة ُ الـرَّئـِيـــسْ . . . !
Le chapelet du président
فــي لـَيْـلــَــةٍ مــِــنْ حـَالـِـــكِ الـلـيـْــــلاتِ . . .
Dans une nuit sombre
صـَلـَّيـْــــتُ ثــُــمَّ نِـمـْـــتُ فــي سـُبـَــــاتِ . . .
J'ai prié et je me suis endormi profondément
وَجـَــــدْتُ سِـبـْحـَـــة َ الـرَّئِـيــــس ِ
J'ai trouvé le chapelet du président
فــــي يــَــدي . . .
dans mes mains
قـَـــرَّرْتُ ذِكـْــــرَ الله ْ. . .
J'ai décidé d'invoquer Dieu
أمـْسَـكـْـــتُ بـالـحـَبـَّـــــاتِ . . .
J'ai pris les perles
وَجـَدْتـُنـِــــي أقــُـــولُ : " ذاتـِـــي
Je me suis retrouvé en train de dire "moi-même
ثــُــمَّ ذاتـِــي ثــُـمَّ ذاتــِــــي . . ." !
puis moi-même, moi-même
و بـَعـْـدَهــَـــــا كــَــــرَّرْتُ وِرْدَا ً آخــَــــــرَا . .
et après, j'ai récité une autre prière
فـَقـُلـْتـُهــَـــــــا : " لـَذ َّاتــِــــــي . . . "
et j'ai dis "mes plaisirs
كـَرَّرْتـُهــَــــــا ألـْفــَـــــا ً مــِـــــنَ
الـمـَـــــرَّاتِ . . .
je l'ai répété des milliers ... de fois
ثــُـــمَّ انـْـتـَبـَهــْـــــتُ فـَجــْــــــأة ً . . .
Soudain, je me suis rendu compte
و قــُلــْـــــتُ : " ذَاكَ حـُلـْـــــمُ لـَيــْــــل ٍ
سـَـــــئٍّ مــَــــا أقـْبـَحــَـــــهْ . . .
Et j'ai dis "ce n'était qu'rêve de nuit ... mauvais ... quelle horreur"
Le chapelet du président
فــي لـَيْـلــَــةٍ مــِــنْ حـَالـِـــكِ الـلـيـْــــلاتِ . . .
Dans une nuit sombre
صـَلـَّيـْــــتُ ثــُــمَّ نِـمـْـــتُ فــي سـُبـَــــاتِ . . .
J'ai prié et je me suis endormi profondément
وَجـَــــدْتُ سِـبـْحـَـــة َ الـرَّئِـيــــس ِ
J'ai trouvé le chapelet du président
فــــي يــَــدي . . .
dans mes mains
قـَـــرَّرْتُ ذِكـْــــرَ الله ْ. . .
J'ai décidé d'invoquer Dieu
أمـْسَـكـْـــتُ بـالـحـَبـَّـــــاتِ . . .
J'ai pris les perles
وَجـَدْتـُنـِــــي أقــُـــولُ : " ذاتـِـــي
Je me suis retrouvé en train de dire "moi-même
ثــُــمَّ ذاتـِــي ثــُـمَّ ذاتــِــــي . . ." !
puis moi-même, moi-même
و بـَعـْـدَهــَـــــا كــَــــرَّرْتُ وِرْدَا ً آخــَــــــرَا . .
et après, j'ai récité une autre prière
فـَقـُلـْتـُهــَـــــــا : " لـَذ َّاتــِــــــي . . . "
et j'ai dis "mes plaisirs
كـَرَّرْتـُهــَــــــا ألـْفــَـــــا ً مــِـــــنَ
الـمـَـــــرَّاتِ . . .
je l'ai répété des milliers ... de fois
ثــُـــمَّ انـْـتـَبـَهــْـــــتُ فـَجــْــــــأة ً . . .
Soudain, je me suis rendu compte
و قــُلــْـــــتُ : " ذَاكَ حـُلـْـــــمُ لـَيــْــــل ٍ
سـَـــــئٍّ مــَــــا أقـْبـَحــَـــــهْ . . .
Et j'ai dis "ce n'était qu'rêve de nuit ... mauvais ... quelle horreur"
هـَــلْ يـَمْـلـُــكُ الـرَّئِـيـــسُ – أصـْـلا ً –
مِـسـْبـَحــَـــهْ
En fait, est ce que le président détient un chapelet?
Lire également : http://www.arahman.net/
11 commentaires:
Salut Mohamed
L'Egypte a toujours su produire des poètes contestataires qui utilisent l'espace de libertés qui leur reste.
Ce poète est une découverte.
Merci.
Merci Naim
Abderrahmane Youssef a un grand talent
j'aime beaucoup! plein de sens et bien récité!
bravo!
Hada Larbi bynana ... ya marhba ya marhaba!
Cet aprèm il n'y avait pas la traduction en français :)
Mon prféré est toujours le trublion Ahmed Fouad Najm ;)
J'ai essayé de traduire ce poème !
Je vais te trouver une poème d'Ahmed Fouad Najm !!!
J'avais 3 recueils de lui, mais les gentils amis qui empruntent les ont pomé
tu peux trouver des recueils de poésie dans l'une des librairies arabes sur la rue entre Jussieu et l'Institut du Monde Arabe, juste après le concessionnaire de voiture !!!
Très joli poème,très beau poète:belle et confiante voix,regards fixés et concentrés!
Je m'etonne de cette liberté d'expression dans le pays de Moubarak!!
Merci beaucoup pour ce moment poètique!
ROSE
Merci pour la traduction cher Ami
Trés beau :)
J'ai bien rigolé....
quand la critique n'est pas permise, Seul le rire et la dérision restent...
Ketrat al hame katda7hek.
Fhamator
Enregistrer un commentaire